Iran Nameh

Font Size:
Language: English فارسی
  • Home
  • About
  • Search
  • Archives
    • Current
    • By Issue
    • By Author
  • Announcements
  • Author Guidelines
  • Contact
User
Home > Vol. 1, No. 1, Autumn 1982 > متینی

Khiyaban

جلال متینی

Abstract


هنگام مطالعهء اشعار فارسی محمد اقبال لاهوری(1289-1357 ق)شاعر مسلمان شبه‏ قارهء هند متوجه شدم وی کلمهء«خیابان»را بیش از ده بار به معنایی-جز آنچه امروز در ایران‏ رایج است-بکار برده.برخی از آن ابیات عبارت است از:
چون چراغ لاله سوزم در خیابان شما ای جوانان عجم جام من و جان شما
*
سراغ او ز خیابان لاله می‏گیرند نوای خون شدهء ما،ز ما چه می‏جویی؟
*
زندگی بر جای خود بالیدن است‏ از خیابان خودی گل چیدن است
*
تنم گلی ز خیابان جنّت کشمیر دل از حریم حجاز،و نوا،ز شیرازست
*
دشمنت ترسان اگر بیند ترا از خیابانت چو گل چیند ترا1
پیش از خواندن این ابیات،لفظ«خیابان»را معادل دو کلمهء فرنگی avenue و street 2می‏دانستم یا به معنی راه و گذرگاهی که در میان باغچه‏ها و درختان در باغها می‏سازند،و نیز با ترکیبات آن مانند«خیابان‏کشی»و«خیابان‏گردی»و«خیابان‏بندی» آشنا بودم.ولی روشن است که محمد اقبال«خیابان»را در اشعار بالا به این دو معنی-که‏ در زمان حیات او نیز در کشور ما رواج داشته-بکار نبرده است.

Full Text:

PDF (فارسی) PDF


Bookmark and Share